Vizit Kartlarını Ingilis Dilinə Necə Tərcümə Etmək Olar

Mündəricat:

Vizit Kartlarını Ingilis Dilinə Necə Tərcümə Etmək Olar
Vizit Kartlarını Ingilis Dilinə Necə Tərcümə Etmək Olar

Video: Vizit Kartlarını Ingilis Dilinə Necə Tərcümə Etmək Olar

Video: Vizit Kartlarını Ingilis Dilinə Necə Tərcümə Etmək Olar
Video: Xarici dilde danışmağın en asan yolu - 2 || İngilisce danışmaq 2024, Noyabr
Anonim

Bu günlərdə vizit kartı bir çox peşə sahibi olan insanlar üçün vacib bir şeydir - iş adamları, jurnalistlər, menecerlər və s. Ancaq tez-tez xaricilərlə rastlaşan işçilərin İngilis dilində vizit kartlarına da ehtiyacı var, çünki işləyən və buraya gələn mütəxəssislərin hamısı rus dilində danışmır. Bəs vizit kartlarını ingilis dilinə necə çevirirsiniz?

Vizit kartlarını ingilis dilinə necə tərcümə etmək olar
Vizit kartlarını ingilis dilinə necə tərcümə etmək olar

Təlimat

Addım 1

Vizit kartları sifariş etdiyiniz çap şirkətinə müraciət edin. Kartları ingilis dilində hazırlamaq istədiyinizi onlara bildirin. Mətn tərcüməsi xidməti göstərdiklərini də öyrənin. Elədirsə, onlara rus dilində vizit kartından bir nümunə verin, kartınızın kağızını, şriftini və formatını seçin və sonra sifariş verin və ödəyin. Bunu etdikdən sonra bir sıra vizit kartlarını götürün.

Addım 2

Əlaqə qurduğunuz təşkilatlar tərcümə xidmətləri göstərmirsə, özünüz bir xidmət tapın. Bu, hər hansı bir tərcümə agentliyinə müraciət edərək edilə bilər. Hazır mətnlərlə yenidən çap şirkəti ilə əlaqə saxlaya bilərsiniz.

Addım 3

Mətni özünüz də tərcümə edə bilərsiniz. Bunun üçün işgüzar İngilis dili lüğətini bilmək kifayətdir. Əvvəlcə soyadınızı və adınızı ingilis hərfləri ilə düzgün yazın. İngilis dilli ölkələrdə istifadə olunmadığı üçün orta ad buraxıla bilər. Transliterasiya üçün xüsusi saytlardan istifadə edin, məsələn Translit.ru və ya sadəcə pasportunuzdakı adı yenidən yazın.

Addım 4

Sonra yazınızı tərcümə edin. Müasir bir rusca-ingiliscə lüğət istifadə edirsinizsə bu problem olmamalıdır. İş adınız bir neçə sözdən ibarətdirsə və tərcümənizin uyğunluğundan əmin deyilsinizsə, axtarış sistemlərindən istifadə edin. Google və ya Yandex-dən ingilis dilinə tərcümənizi soruşun və axtarış motorunun sizə nə verəcəyini görün. Tərcümə düzgündürsə, məlumat da mövqeyinizə uyğun olmalıdır.

Addım 5

Firmanın adı da transliterasiya ilə yazıla bilər. Təşkilatın ünvanı ingilis dilində danışan ölkələrdə olduğu kimi göstərilməlidir - əvvəl ev və ofis nömrəsi, daha sonra küçə, şəhər, poçt kodu və ölkə. Telefon nömrəsi ölkə və şəhər kodu ilə göstərilməlidir ki, başqa bir ölkədən zəng edə bilərsiniz.

Tövsiyə: