Əvvəllər gündəlik istifadə olunan bir çox ifadələr bu gün köhnəlib, rəng xatirinə və ya lətifə olaraq nitqə qoyulur. Lakin hətta natiq də deyimlərin mahiyyətini başa düşmür. Məsələn, bu gün "alnına vurmaq" ifadəsi çox ironik bir məna daşıyır.
"Döymək" sözü kifayət qədər birmənalı deyil, lüğətlərdə 8-dən 12-dək məna vardır. "Alına vurmaq" ifadəsindəki "vurmaq" mənasının ən uyğun mənası bir şey vurmaqdır. Alın köhnə rus dilində alındır. Yəni sözün əsl mənasında başa düşsən, belə çıxır: "alnını vurmaq" - alnını bir şeyə vurmaq.
Kontekst
Bu frazeoloji vahidin istifadəsini daha ətraflı təhlil etdikdən sonra iki vəziyyətdə dedikləri qənaətinə gələ bilərik. Birincisi - salamlaşdıqda, yəni yerə aşağı bir yay çəkdi. İkincisi, bir şey istədikləri zaman. Əvvəlki dövrlərdəki vəsatətlərin özləri, əslində, vəsatət adlanırdı. XV-XVIII əsrlərdəki rus ofis işlərində rəsmi sənədlər sayılırdı. Məzmunu baxımından, həm şikayətləri, həm də ləğvləri və istəkləri əhatə edə bilər. Məhkəmə proseslərində, 16-cı əsrdən başlayaraq, bir vəsatət əmri var idi - vəsatətlərlə məşğul olan xüsusi bir qurum.
Bu frazeoloji vahidin bir salam kimi bir versiyası hələ bir az qısaldılmış şəkildə olsa da, Polşa dilində qorunub saxlanılır. Polşadakı ənənəvi "salam" əvəzinə ümumiyyətlə czołem, yəni "chelom" deyirlər. Bu frazeoloji vahidin yaranma tarixi onun istifadəsinin ikinci nümunəsinə istinad edir.
Analoqlar
Dövrümüzdə "alınla döymək" frazeologizmi az istifadə olunur. Bu birləşmənin tətbiqi 1917-ci il hadisələrindən sonra sona çatdı. Üstlərinin qarşısında bir xahişlə başlarını yerə vurduqları və ümumiyyətlə səlahiyyətlilər qarşısında kürəklərini əydikləri ölkə tamamilə yox olduqdan sonra, ölkənin uzaq keçmişi ilə bağlı hekayələrdə bunu eşidə bilərsiniz.
"Alın" və "vur" sözləri ilə bu gün ən çox istifadə olunan birləşmə "başınızı divara vurmaqdır". Boş hərəkətlərin tapşırılmasını bildirir. Ancaq bir neçə əsr əvvəl "alnına vurmaq" tez-tez dodaqlarda olurdu. Buna ədəbi əsərlər, məsələn, Griboyedovun "Vaydan Wit" əsəri sübut edir:
“Ənənə təzədir, lakin inanmaq çətindir.
Məşhur olduğu üçün boynu tez-tez əyilmişdi;
Müharibədə olmadığı kimi, barışıqda alnları ilə götürdülər -
Peşman olmadan döşəməni döydülər!"
Yerli kinonun canlı bir nümunəsi var, burada qədim zamanlarda Rusiyada çar qarşısında necə "qaşlarını döydüklərini" açıq şəkildə nümayiş etdirir. Bu, 1973-cü ildə rejissor Leonid Gaidai tərəfindən çəkilən "İvan Vasilyeviç Peşəsini Dəyişdirir" komediya filmidir. Frazeologizmlər ölkənin tarixini olduqca qabarıq şəkildə əks etdirir. Axı onlar sıfırdan yaranmırlar. Bunlar şifahi xalq sənətinin bir növ elementləridir, bunlar olmadan nitq o qədər tutumlu olmazdı.