İzahatlı lüğətlərin əksər müəllifləri dil qıvrıcısını sintaktik cəhətdən düzgün, lakin tələffüz üçün qəsdən mürəkkəb olan qısa bir cümlə kimi başa düşürlər. Frazanın belə bir ağırlaşması üçün səsə yaxın fonemlər olan sözlər seçilir.
Dil spikerləri peşəsində "diktor"
Dil bükücülər diktorların peşə fəaliyyətində xüsusi əhəmiyyət qazandı. Gözəl, sürətli və ən əsası düzgün danışmağın vacibliyi ilə əlaqəli fəaliyyətlərdə öz yerini tutmağa çalışan bir insan, orfoepik lüğətləri öyrənməklə yanaşı, diksiyanın üzərində işləməyə də diqqət yetirməlidir. Rus dili də daxil olmaqla bir çox dildə sözləri tələffüz etmək çətin olur. Bəzən onları nəinki tez tələffüz etmək, həm də hecalarla tələffüz etmək çətindir. Və burada dil bükücülər əsas simulyatordur. Dil qıvrımlarının sizin üçün mümkün olan ən yüksək sürətlə davamlı təkrarlanması, tələffüzü çətin olan bu sözlərin tələffüzünü avtomatikliyə gətirməyə imkan verəcəkdir. Vladimir Dalın dil bükücülər üçün dil bükücü kimi belə bir sinonimi gətirməsi əbəs yerə deyildir. Dil qıvrımlarının əsl məqsədi dəqiqliklə tələffüz, aydınlıq, aydınlıq əldə etməkdir.
Dil qıvrımlarının növləri
Rus dilində sadə və mürəkkəb dil bükücüləri seçilir. Sadə bir dil bükücüsünə misal olaraq “Təpələrin arxasında coolies olan bir təpə var, təpəyə çıxacağam, kisəni düzəldəcəyəm!”, “Dörd kiçik xırda kiçik imp / Qara rəngli bir rəsm çəkdi. mürəkkəb”. Daha mürəkkəb dil bükücüdür: “Bu müstəmləkəçilikdir? "Xeyr, bu müstəmləkəçilik deyil, neo-müstəmləkəçilikdir!" Peşəkarlığa nail olmaq üçün diksiyanı öyrətdikdə, tələffüz üçün daha çətin olan dil bükücülərindən istifadə olunur.
Bundan əlavə, dil bükücülər həm şeir, həm də prozaik formada yazılır. Birincisi əzbərləmək üçün daha əlverişlidir və daha çox danışıq terapiyası praktikasında istifadə olunur. Məsələn, dil bükücü “White Marina / Moruqda gizlidir. / Moruqdan çıxdı / Krasnaya Marina "şeir formasına," Liguriyada tənzimlənən trafik nəzarətçisi Ligurians "dil bükücü isə prozaik formaya malikdir.
Ayrıca, bir sıra dil qıvrımlarında bir hekayə xətti görünür. Bu cür dil bükücülər bir uşaq auditoriyası üçün nəzərdə tutulmuşdur. Məqsədləri yalnız düzgün tələffüz üzərində işləmək deyil, həm də uşaqların diqqətini cəlb etməkdir.
Dil bükücülərin təsniflərindən biri də onların yaş kateqoriyalarına bölünməsidir. Bəzi dil bükücülər uşaqlar üçün, qalanları böyüklər üçün nəzərdə tutulmuşdur.
Ayrı bir təbəqə atasözü dil bükücülərindən ibarətdir. Məsələn, dil bükücü "Mən xəbər verdim, amma bildirmədim, amma bildirməyə başladım, etdim", eyni zamanda bir atalar sözüdür, birbaşa mənası "hər şey yerində deyil, uğursuzdur".