"Çətinliklər başlanğıcdır" - rus dilinin ümumi sözlərindən biridir. Bir ana dilində danışan baş verənlərin bütün arxa planını başa düşəcək, bir əcnəbi isə bu atalar sözündə yalnız bir söz dəsti görəcəkdir.
Atalar kəlamlarını bilmək və onlardan uyğun istifadə nitqi bəzəməklə yanaşı dilin mənşəyinə və öz xalqımızın tarixinə də aiddir.
"Cəsarətli problem" nədir
"Narahatlıq" sözü kiçik bir uşaq üçün də başa düşüləndirsə, "cəlbedici" sözü və üstəlik "cəsarətli çətinlik" birləşməsi aydınlaşdırma tələb edir.
Bu kontekstdə "cırmaq" "cəlbedici" sifətindən qısa bir formadır. V. Dahlın lüğətinə görə, "cəlbedici" sözü bir neçə məna daşıyır, üstəlik, bir-birinə ziddir. Cəsarətli - cəsur, tutqun, canlı, çevik, cəsarətli, cəsarətli, uchory, cəsur və qətiyyətli, digər tərəfdən - pis, kinli, qisasçı, hiyləgər.
Rus xalqının atalar sözləri praktiki təcrübəni ümumiləşdirməklə yanaşı əhval-ruhiyyəni də ifadə edir. "Dashing problem" yalnız tədqiq olunan ifadədə deyil. Möhtəşəm paltarın döşəmələrini bükmək çətin olur, sonra getdi; bir kaftan əldə etmək üçün çətinlik çəkmək, ancaq bir köynək evdə tikilə bilər; çörək almaq üçün çətinlik çəkmək, ancaq çörəklə bir qab kimi yaşaya bilərsiniz; ölmək çətindir, sonra da basdırılacaqlar - bütün bu ifadələrdə frazeoloji vahidlərin istifadəsinin müqayisəsi, cümlənin ikinci hissəsində qoyulmuş problemə komik-məzlum münasibət haqqında nəticə çıxarmaq imkanı verir.
"Dashing" və "dashing" ifadəsi arasındakı əlaqəni izləmək üçün dil qabiliyyətinə ehtiyacınız yoxdur. "Zalyvatsky" - cəsarətli, şıltaq, cəsarətli. Davamlı "cəsarətli problem" ifadəsi kontekstində problemə cəsarətli bir münasibət kölgəsini görmək olar - bu, ümumiyyətlə rus xarakteri xüsusiyyətidir.
"Çətin problemlər başlanğıcdır" ifadəsinin mənşəyi və mənası
"Çətin çətinliklər başlanğıcdır" ifadəsi, mənanın semantik stresdən asılılığını göstərir. Akademik Lixaçev frazeoloji vahidin mənşəyini I Pyotra "İlk maralın atəşə tələsməsi çətindir, qalanları hamısı orada olacaq" ifadəsi şəklində izah edir. Bu kontekstdə "cəlbedici çətinlik" birbaşa "dəhşətli bəla" mənasında işlədilir, bu da daha az ifadəli "pençəyə ilişdi - bütün quş itdi" ifadəsinə bənzəyir. Burada semantik vurğu "çətinlik" sözünə və onun tərifinə - "cəsarətlə" düşür. Həqiqətən, hərəkətin başlanğıcını düşünməsəniz, fəlakət olacaq. Düşünülməmiş bir hərəkətin nəticələri dəhşətli ola bilər.
Ancaq ifadəni digər dillərdəki oxşar frazeoloji vahidlərlə müqayisə etsək, emosional rəng dəyişir. Latın dilində - Omne initium difficile - başlamaq hər zaman çətindir. Slavyan dillərində - xorvat počeo je pola učinjeno, bolqar “zapochna e half svrshena”, serb “pocheo јe Ambassador's sex” - bütün ifadələrin təxmini tərcüməsi - “başladı - yarı bitdi”. Həm də Ukraynanın "əziz təşəbbüsündə" - "başlanğıc daha bahalıdır."
Yəni, Slavyan dillərinin bütün frazeoloji vahidlərini müqayisə etsək, işin başlanğıcına ümumi bir hədəfə çatmaq üçün həlledici rol verildiyi aydındır. Rus ekvivalentində, hər üç söz eyni semantik yük daşıyır və ən çox bir növ sehr kimi bir dil bükücü ilə tələffüz olunur. Ancaq orijinal mənası budur ki, hər hansı bir işdə əsas şey bu barədə qərar verməkdir. Və əsas frazeologizm "çətin problem" hər hansı bir problemin həllinə sırf rus yanaşmasının xüsusiyyətidir. Sözün mənası odur ki, hər hansı bir işə başlamaq çətindir və o zaman daha asan olacaq.