İlk baxışdan tərcümeyi-hal yazmaq çətin deyil. Lakin mətninin xarici dildə yazılması lazım olsa, bəzi çətinliklər yaranır. İngilis dilində tərcümeyi-halını necə düzgün yazmaq olar, aşağıda oxuyun.
Təlimat
Addım 1
Rus dilində bir tərcümeyi-hal yazın. Dərhal ingilis dilində tərcümeyi-hal yazmaq çətindir. Nə yazacağınızı əvvəlcədən təsəvvür etmək məsləhətdir. İngilis dilini çox yüksək səviyyədə bilirsinizsə, rus dilində bir layihəyə ehtiyac olmaya bilər. Ancaq İngilis dilində düşünməkdə çətinlik çəkirsinizsə, hazırlanmış bir mətni tərcümə etmək daha yaxşı olardı, tərcümeyi-hal yazmaq üçün bir neçə rus dilində və ya tərcümə olunmuş xarici mənbələrdən istifadə edin. Materiallar sözdə kopyalanmır, rus dilində tərcümeyi-hal planında yerləşdirəcəyiniz ümumi məlumatları anlamaq lazımdır.
Addım 2
Bioqrafiyanı ingilis dilinə tərcümə edin. Nəticədə rus dilində tərcümeyi-hal planı bir neçə yolla tərcümə edilə bilər. Bir tərcümeyi-halın az qala bitmiş bir mətnini ingilis dilinə çevirmək sizin üçün çətin deyilsə, qrammatik konstruksiyaları unutmadan hərəkət etməkdən çəkinməyin. Bəzi sözləri və ifadələri tərcümə etmək çətindirsə, Rusca-İngiliscə lüğətdən istifadə edin. Onlayn tərcüməçidən istifadə edə bilərsiniz, ancaq unutmayın ki, bu cür proqramlar yalnız ümumi məna verə bilər, lakin həddindən artıq qrammatik səhvlərə yol verirlər. Yalnız İngilis dilinin qrammatikasını mükəmməl bildiyiniz və tərcümə olunmuş mətnin cümlələrini düzəldə bildiyiniz təqdirdə istifadə etmək məqsədəuyğundur.
Addım 3
İngilis dilinin fərqli yazıldığını yoxlayın. Atipik olmayan və nadir hallarda ingilis dilində rast gəlinən ad və soyadların yazılması çətin ola bilər, bu və ya digər adın necə yazılacağını bilmirsinizsə, yazılışı üçün ingilis dilli mənbələrə baxın. Bu cür adları tapmaq tamamilə mümkün olmadığı halda, İngilis dilinin ümumi fonetik qaydalarından istifadə edərək adlar yazın.